A correção de materiais traduzidos está muito ligado com a revisão e tradução em si. Quando tratamos de idiomas e traduções, estamos sujeitos a questionamentos que precisam ser debatidos, revisionados e aperfeiçoados de acordo com a interpretação conjunta de diferentes profissionais, e é essa a linha que a Lemma usa para realizar suas correções, consultando diferentes fontes para chegar em um material final na maior qualidade possível.
Todos os profissionais da Lemma são especializados em um respectivo idioma, e assim conseguimos manter um leque de opiniões grande para chegar em um senso comum da melhor maneira de realizar uma correção. Apreciamos a entrega de um material contundente com o dia a dia das pessoas e proporcionar uma experiência genuina da obra em diferentes linguas.